Interview with Rodrigo and Agustina

июль 2011
El tanguero – tango magazine
Al compàs de la Guardia Nueva

Молодые. Родриго и Агустина действительно очень молоды, но, когда слышишь, как они общаются, этого и не скажешь. Кажется, что оба они, скорее, из Старой Гвардии: опытные милонгеро, уверенные в себе и все же до некоторой степени сдержанные, с блестящими глазами, улыбающиеся, проницательные, чувствующие себя свободно в разговоре, также как и на танцполе. Они танцуют динамическое танго, мягкое, круговое, органично вплетенное в музыку, закручиваясь, как текучая спираль ДНК, в ритм, как бинарная звезда.

Как вы познакомились?
Rodrigo: Агустина искала партнера, и это мой дядя (Хулио Бальмаседа), сказал ей, что у него есть племянник, который танцует. И вот пять лет мы уже танцуем вместе, постоянно совершенствуясь.

А танго?
Agustina: Мне было 10 лет, моя сестра танцевала, она дала мне послушать музыку Титы Мерелло (прим.переводчика: аргентинская актриса и певица, исполняющая танго и милонгу), я увлеклась и захотела научиться.
Rodrigo: Мой отец был таксистом, он слушал танго, но танцевал рок-н-ролл. Мой дедушка и его брат пели танго. И я вырос так. Я начал танцевать с детства, и потом в 13 лет поступил в школу Хулио.

Ваш стиль уникальный, очень ритмичный и чистый. Это «динамичный салон»?
Rodrigo: Это не консервативный салон. Он эволюционный. Иной раз я не вижу стиля, “я вижу…танцора танго и больше ничего”. Раньше люди ходили на милонги и танцевали, как могли, у каждого была своя собственная «постура» (поза), люди не думали о стилях, люди получали удовольствие. Мне не нравится думать о «стилях», это больше вопрос коммерции, и это больше разобщает, чем объединяет людей.

А «нуэво»? Некоторые говорят, что это не танго.
Rodrigo: Но всегда было что-то новое! Что меняется сейчас? Всегда кто-то задирает нос. Даже салон когда-то считался «нуэво». Если ты делаешь что-то другое, всегда найдется тот, кому это не понравится.
Agustina: Танго служит для того, чтобы объединять людей, а не разделять их. Мне важно, чтобы было объятие, связь с человеком, который со мной танцует. Танго живет в музыке.

Что вы думаете о «кодексе танго»?
Rodrigo: Что это хорошее воспитание! Я же не хватаю на улице женщин за руки, чтобы что-то у них спросить. Почему на милонге я должен так приглашать женщину? Конечно, если мы друзья, это другое дело. Но это вопрос здравого смысла. Достаточно наблюдать за людьми, за их готовностью.
Agustina: Мне нравится иметь выбор. Я могу решить, идти ли мне танцевать или нет. Если я разговариваю с кем-то, понятно, что я не готова идти танцевать. Таким образом, достаточно просто быть чутким.

Как эволюционирует ваше танго?
Agustina: Это непрекращающееся переходное состояние. Постоянное изменение. Каждый раз, когда мы танцуем, нам говорят: “вы танцуете по-разному!”. Каждое выступление – это очередной переход.
Rodrigo: Поиск идет в ощущениях, красках. Ты должен искать экспрессивные возможности , чтобы рассказать о том, что происходит внутри тебя, что ты чувствуешь. Это как картина, ты всегда ищешь новые оттенки, чтобы воплотить в жизнь свое видение.
Agustina: И как художник, который учится у мастера, потом ты развиваешь свой стиль, свою манеру передать эмоции в творчестве.

Какие у вас отношения с музыкой?
Rodrigo: Это наше все! Иногда Агустина подходит и говорит мне: “не поверишь, какое танго я нашла!”. И потом мы его танцуем. Я пытаюсь отождествлять себя с оркестром, это прекрасно.
Agustina: Временами мы думаем о цвете. Я прошу Родриго выбрать цвет, и мы танцуем целое танго, думая об этом цвете. Для меня это зеленый, для него синий!

Что для вас танго?
Rodrigo: Для меня это моя жизнь! Это уже цель моей жизни. Это что-то очень глубокое, гораздо больше, чем развлечение.
Agustina: Также для меня! (смеется). Если серьезно, танго всегда было щедро ко мне. Оно знакомит меня с людьми, которые потом становятся моими друзьями, оно дает мне много и за своими пределами.

Воспоминание о Тете и Освальдо
Rodrigo: Освальдо меня очень вдохновлял, для меня он был примером. Тете: моя мать мне рассказывала, что будучи подростком, она всегда танцевала с прекрасным танцором рок-н-ролла, который выигрывал все конкурсы. Потом я узнал, что это был наш Тете! Он оставил нам многое. Он любил проводить время с молодежью. Большой души был человек.
Agustina: С Освальдо я танцевала в Римини. Какое прекрасное чувство он мне оставил! Тете пригласил меня в Каннинге. Лучшая танда в моей жизни! Это было незадолго до его смерти. Он мне сказал: «я устал, но, знаешь, я счастлив».

Перевод Марии Колесниковой
Источник: